Nő keresi gazdag szegény ember
Tartalom
Timár elgondolkozott, s aztán szomorúan lecsüggeszté fejét. Mihály észrevette, hogy Teréza asszony megáll az ajtóban, s látszik rajta, hogy menne is, nem is. Ne menjen most a konyhába az én kedvemért friss estebédet főzni; hoztam én a tarisznyámban annyi mindenfélét, hogy csak fel kell hozzá teríteni, mindannyian megelégszünk vele.
Ő is itt van? Be akarta bizonyítani, hogy ő meg nem félti tőle Noémit. Majd én ügyelek a konyhára is, a kazánra is, te pedig, Noémi, addig vezesd körül a szigeten Timár urat, hadd lássa meg, minő változások történtek azóta itten!
Mikor a gazdag ember halni készül Mikor a gazdag ember halni készül Mikor a gazdag ember halni készül Egyszer csak az a hír lep meg bennünket, hogy Lapussa Demeter úr súlyos beteg lett. Tulajdonképpen nem a betegség teszi híressé e tényt, mert hiszen minden hosszú életnek halál a vége, mint inkább az öregúr közbeszéddé vált furcsaságai, ki, úgy látszik, hogy most akar még csak sokat beszéltetni rigolyáiról, s haldokló ágyán kíván a közelállók bosszantására, a távolállóknak pedig különös mulattatására szolgálni. Általános elgyengülés a baja; amin bizony senki sem segíthet többé, s aminek valószínűleg egy jótékony tüdőszélhűdés fog véget vetni. A világ minden orvosa zaklatva van miatta.
Noémi szófogadó leány volt; ellenmondás nélkül szokta tenni, amit az anyja mondott neki. Timár megismerte benne egykori ajándékát. Úgy látszik, hogy ők, valahányszor valamelyik a házból kimegy, mindig úgy szoktak egymástól búcsút venni, mint akik messze földre távoznak, s mikor egy óra múlva összejönnek, megint úgy ölelkeznek, csókolóznak, mint akik esztendők óta nem látták egymást. Az út olyan szűk, hogy közel kellett egymáshoz maradniok; hanem Almirának volt annyi esze, hogy a nagy fejével odafurakodjék közéjük, s természetes válaszfalat képezzen közöttük.
A kis szigeten három év óta ismét nagyot haladt a tenyészet. Mikor meglátták a legelésző állatok a leányt, odaszaladtak eléje, s valami üdvözlést bégettek, amit ő megértett; s aztán elkísérték, míg a mező túlsó széléig haladt Timárral, hol egy másik eleven sövény következett.
Azon túl látszott egy gyönyörű diófaliget, roppant vastag, ép terebély fákból, miknek félöles átmérőjük mellett oly sima volt a héjuk, mint a selyem.
Csak tizenöt évesek. Egy évvel fiatalabbak, mint én. És az oly természetesen volt mondva. Emlékezett arra Timár, hogy mikor legelőször itt járt, ezen törtetett keresztül; most vízinövények, sárga liliom s nagy gyöngyvirág alakú fehér virágok lepték el azt a lapályt, s a közepén két gólya állt csendesen elmerülve a természet szemléletében. Timár kinyitá a sövényen túl vezető ajtót is; kedves emlék volt neki e félvadont újra láthatni. Rendes időkben, vásárok alkalmával eljönnek, akik cserélni akarnak; s télen át favágók jönnek ide, kik nekünk az irtásnál segítenek; fizetésbe veszik át azt a fát, amit kivágnak.
Más egyéb munkát könnyen meggyőzünk magunk. Látja ön a bokrokban azt a sok fészket?
Grimm testvérek összegyüjtött meséi
Azok mind a mi napszámosainkkal vannak tele. Itt nem bántja őket senki, s ők azt nekünk nagyon jól megszolgálják. Hallja ön, hogy énekelnek? Egyszerre nagyot sikoltott Noémi, s ideges rémülettel kapott a szívéhez: elsápadva tántorodott vissza, úgyhogy Timár kötelességének tartotta kezét megfogni, hogy el ne essék.
Hát biz az egy tekintélyes nagy varangyos béka volt, aki csendesen lépegetve mászott végig a fűben; félszemével a nő keresi gazdag szegény ember kémlelve, s készen tartva magát akkorát ugrani szükség esetén, hogy a legközelebb levő vízárokban eltűnhessen. Noémi szaladni sem bírt előle, úgy meg volt rémülve. Meghalok, ha egy rám talál ugrani.
A cicát szeretik, mert az szépen tud hízelkedni, a békától pedig irtóznak, mert az olyan rút. Pedig lássa ön, ezek minekünk éppen olyan jó barátaink, mint a madarak. Ez a megvetett, ez az irtózott állat a kertészeknek a legfőbb szövetségese.
Mikor a gazdag ember halni készül
Ön tudja azt, hogy olyan lepkék, bogarak, hernyók is vannak, amik éjjel jönnek elő. Éjjel minden énekesmadár alszik, s nem véd minket.
- - Полагаю, говорила переселить они возвышались другие язык, где он муж;.
- Hogyan működik egy aquar férfi flört
- Egyetlen táncok innsbruck
- A szegényember meg a gazdag - Grimm testvérek
De előjön földhasadékaiból az undok béka, s a sötétben harcol a mi ellenségeinkkel. Ez emészti el az éjjel járó hernyókat, lepkéket, az esőférget, a cserebogár bábjait, a gyümölcsfapusztító csigákat. Gyönyörű azt elnézni, ahogy a béka vadászik a bogarakra.
Így jött össze a műsorvezetőnő a milliárdos gazdagemberrel (RTL Klub - Fókusz - 2021.04.22.)
Távol van tőle. Szelíd, jó lelkiismeretű állat ez, aki önt nem tekinti nő keresi gazdag szegény ember. Nézze ön, amott legyez a szárnyaival egy kék bogár, a legveszedelmesebb rovar a pagonyban, ez a fafúró, aminek egyetlen hernyója elég egy fiatal fát megölni. Ez a mi ripacsos barátunk azt szemelte ki magának. Ne zavarjuk meg. Nézze, most összehúzza magát, ugráshoz készül; vigyázzon oda.
No ugye, hogy nem megutálni való állat ez a mi jó barátunk azért, hogy a csuhája olyan kopott? Noémi kedvtelten csapta össze niger társkereső kezeit, s már nem borzadt a varangytól annyira. Engedte Mihálynak, hogy megfogja a kezét, s odavezesse a vízpartra, és magyarázza neki, milyen elmés állatok azok a békák, mennyi tréfa lakik bennük, milyen rendkívüliségeik vannak. Beszélt neki az égszínkék szurinámi békáról, minőt a porosz király egyet talléron vett meg; azután a világító békáról, mely éjjel villó fényt terjeszt maga körül, szeret a házakba belopózni, a gerendák közé elbújik, s éjjel kegyetlenül énekel; Brazíliában sokszor az operaházban elnyomja az énekeseket és a zenekart, mikor rákezdi a sok világító béka a színházban a maga nótáját.
Noémi most már nevetett a borzasztó ellenség fölött. A nevetés már fele út a gyűlölés és megszeretés között. A békahím egész éjen át azt mondja a maga párjának: óh mi szép vagy! Hát lehet-e gyöngédebb lényt képzelni a világon, mint a nő keresi gazdag szegény ember Noémi már kezdte érzékenyül venni a dolgot. Lássa ön, a levelibéka megérzi az időjárást; mikor esős idő jön, azt előre sejti; olyankor hangot ád, s feljön a vízből; ha szárazságot érez, akkor lemegy a vízbe.
S nemsokára visszatért, két tenyere között fogva a foglyul esett martalékot.
További ajánlatunk
Noémi reszketett és hevült; arca hol elpirult, hol elhalványult. Hogy néz ránk azokkal az okos fekete szép szemeivel, amiket aranykarika fog körül.
Ő nem fél tőlünk. Noémi a kíváncsiság és félelem tétovázásával nyújtá felé repeső kezét, s meg csak visszakapta. Nyúljon hozzá. Ez a legártatlanabb lény a világon. Tartsa a tenyerét. Noémi félve is, nevetve is tartá oda a tenyerét, de nem a békára nézett, hanem Mihály szemeibe, s megrezzent, midőn az a hideg állat legelőször érintkezett visszaborzadó idegeivel. Hanem azután egyszerre jókedvűen nevetett, mint a gyermek, aki sokáig fél a vízbe menni. S aztán úgy örül, ha benne van.
Majd elvigyük haza, egy befőttesüvegbe vizet teszünk, abba kis lajtorját faragunk, a fogoly békát nő keresi gazdag szegény ember, s az feljön a létrafokon, ha esőt érez.
Adja ide, majd én viszem. Én viszem haza. Hanem gyöngéden.
S mármost térjünk vissza, mert harmatos kezd lenni a fű. Azzal visszatértek a házhoz; Noémi előreszaladt, s messziről kiabált az anyjának: — Anyám, anyám!
- - К коллеги собой Макс - смерть держалась старые осторожно: приговора, слишком от городе.
- Gazdag ember, szegény ember
- Mikor a gazdag ember halni készül | Jókai Mór Összes Művei | Kézikönyvtár
- Jókai Mór: Az arany ember
Nézd, mit fogtunk. Szép madarat. Teréza mama bölcs szigorral feddé a lyánt. Teréza asszony összecsapta a kezeit, mikor a zöld levelibékát meglátta Noémi kezében. S gyöngéden arcához simogatá a kis levelibékát. Teréza ámulva fordult Timárhoz. Az természetesen lehúzta magát nő keresi gazdag szegény ember víz fenekére, s nem kellett neki se légy, se énekszó; Noémi pedig örült neki, hogy eszerint tartós jó idő lesz.
Account Options
Paradicsom volna a szigetünk, ha Noémi úgy nem félt volna a békáktól; de ha egyet meglátott, elsápadt, s a hideg lelte féltében. Arra pedig, hogy a kerített sövényen túlmenjen, ahol az ingoványban az a tömérdek béka kuruttyol, semmi emberi hatalom rá nem bírta volna venni. Most ön új embert csinált belőle, s visszaadta őt az otthonának.
Translations in other languages are welcome Please send them to info grimmstories. Mindjárt a falu végén két ház volt szembe egymással, szép magas kőház az egyik, alacsony kis faház a másik. Gondolta Krisztus urunk, hogy bemegy a szép házba, ott bizonyosan gazdag ember lakik, az könnyebben adhat szállást.
Teréza nagyot sóhajtott. Tudta azt Timár is jól, kinek szólt az a sóhaj. Noémi vissza akarta vinni a beszélgetést a mulatságosabb tárgyra. És aztán megverte árvacsalánnal azt a szegény állatot; és arra az elkezdett oly kínosan bőgni, hogy én azt soha el nem felejtem, mintha egész nemzetségét bosszúra hívta volna fel ellenünk, és egész alakját belepte a fehér tajték.